Keine exakte Übersetzung gefunden für التحقيق المتعمق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التحقيق المتعمق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans l'affaire en question, les allégations formulées sont très graves et méritent une enquête approfondie.
    وفي هذه القضية، فإن الادعاءات المطروحة خطيرة جداً وتحتاج إلى تحقيق متعمق.
  • En ce qui concerne les affaires intéressant la Chine, citées dans le rapport, cette dernière a mené des enquêtes approfondies et a rapidement répondu aux questions posées.
    وفيما يتعلق بما يهم الصين من أمور وردت في التقرير، فإن الصين أجرت تحقيقات متعمقة وردت بسرعة على المسائل المطروحة.
  • c. Les nouvelles affaires font l'objet d'enquêtes approfondies afin de repérer et de démanteler les réseaux criminels impliqués dans des activités illégales portant sur des explosifs et le trafic d'armes;
    ج - تجرى تحقيقات متعمقة في الحالات التي تنشأ، بغية الكشف عن الشبكات الإجرامية التي تنشط في مجال الاتجار غير المشروع بالمواد المتفجرة والأسلحة واجتثاثها.
  • Une enquête internationale approfondie sur l'origine des fonds permettant de financer ces dépenses s'impose donc.
    لذلك، يجب إجراء تحقيق دولي متعمق لتحديد مصدر الموارد المالية التي تمول هذه النفقات.
  • Les enquêtes financières se sont concentrées sur une analyse approfondie des méthodes par lesquelles les violations de l'embargo sont financées.
    وتركزت التحقيقات المالية على التحليل المتعمق لأساليب تمويل انتهاكات الحظر.
  • Il a envisagé la possibilité d'enquêter de manière approfondie sur ces cas et a reçu des informations détaillées concernant les enquêtes menées sur les récentes allégations selon lesquelles des viols auraient été commis par des membres du SPDC au cours des trois derniers mois dans l'État de Shan.
    وأضاف أنه يعتزم القيام بإجراء تحقيق متعمق في هذه الحالات، وأنه يتلقى معلومات مفصلة بشأن التحقيقات المتعلقة بالمزاعم الأخيرة التي تفيد بارتكاب أعمال اغتصاب بواسطة أعضاء في مجلس الدولة للسلام والتنمية خلال الأشهر الثلاثة الماضية في ولاية شان.
  • Or, en dépit de l'enquête approfondie menée par le Procureur, qui a décrit avec précision la manière dont les crimes imputés à MM. Ahmad Harun et Ali Kushayb ont été commis, le Gouvernement soudanais nie ces crimes et protège ces personnes.
    وعلى الرغم من التحقيق المتعمق الذي قام به المدعي العام، الذي وصف بصورة مفصلة الطريقة التي اقترفت بها الجرائم التي ارتكبها أحمد هارون وعلي كوشيب، تنكر الحكومة السودانية الجرائم وتحمي هذين الشخصين.
  • Le traitement de la corruption dans les organisations internationales publiques demeure une tâche difficile compte tenu des écarts dans les règlements en vigueur, ainsi que du manque de capacités des systèmes internes d'administration de la justice pour ce qui est d'imposer des mesures, de mener des enquêtes approfondies et d'accéder aux comptes financiers externes.
    وظل التصدي للفساد في المنظمات الدولية العمومية تحديا صعبا بسبب الثغرات الموجودة في اللوائح القائمة وبسبب القدرة المحدودة لدى نظم إقامة العدل الداخلية فيما يتعلق بإنفاذ التدابير وإجراء التحقيقات المتعمقة والوصول إلى الحسابات المالية الخارجية.
  • On ne peut tout à la fois contester des allégations et ne pas mener d'enquêtes judiciaires suffisamment approfondies et impartiales pour être crédibles.
    ولا يمكن الاعتراض على ادعاءات والامتناع في الوقت ذاته عن إجراء تحقيقات قضائية متعمقة ومحايدة بما يكفي لتحقيق المصداقية.
  • Une enquête nationale a été menée pour déterminer et surveiller les principaux axes de trafic et une commission parlementaire d'enquête a procédé à des études approfondies.
    وأجرى تحقيق وطني لتحديد المحاور الرئيسية للاتجار ومراقبتها، وقامت لجنة برلمانية للتحقيق بإجراء دراسات متعمقة.